Download E-books Comedias y tragicomedias: Teatro Completo II PDF

By William Shakespeare

L. a. presente edición reúne las dieciocho comedias y tragicomedias compuestas por William Shakespeare (1564-1616). En ella se recogen las traducciones de Ángel-Luis Pujante, reconocido especialista en Shakespeare, publicadas en l. a. colección Austral, y se incluyen ocho traducciones inéditas: Los dos caballeros de Verona, Todo bien si acaba bien, Cimbelino (de Ángel-Luis Pujante), l. a. fierecilla domada, Las alegres comadres de Windsor (de Salvador Oliva), Pericles (de Salvador Oliva y Ángel-Luis Pujante), l. a. comedia de los enredos y Afanes de amor en vano (de Alfredo Michel Modenessi), junto con las traducciones de Mucho ruido por nada (de Ángel-Luis Pujante) y Los dos nobles parientes (de Salvador Oliva y Ángel-Luis Pujante), que aparecieron por primera vez en l. a. edición del Teatro selecto de William Shakespeare publicada en 2008.
El presente volumen es el segundo de los tres que reunirán el Teatro completo de Shakespeare, tras los angeles aparición del volumen de Tragedias, y que se cerrará con el de Dramas históricos.

Show description

Read Online or Download Comedias y tragicomedias: Teatro Completo II PDF

Best British Literature books

Bruno's Dream

Bruno is sort of 90. enthusiastic about his prior and a fondness for spiders, he's the centre of a fancy net of relationships regarding his estranged son Miles; Danby, his hapless son-in-law; Danby's mistress, Adelaide; and her dual cousins, the vengeful Will and the mischievous, sinister Nigel.

Wuthering Heights (Penguin Classics)

Emily Brontë's basically novel, a piece of large and far-reaching effect, the Penguin Classics variation of Wuthering Heights is the definitive version of the textual content, edited with an advent through Pauline Nestor. Lockwood, the recent tenant of Thrushcross Grange, located at the bleak Yorkshire moors, is pressured to hunt defend one evening at Wuthering Heights, the house of his landlord.

The Comedians (Penguin Classics)

3 males meet on a boat certain for Haiti, a global within the grip of the corrupt “Papa document” and the Tontons Macoute, his sinister mystery police. Brown the hotelier, Smith the blameless American, and Jones the arrogance man—these are the “comedians” of Greene’s name. Hiding at the back of their actors’ mask, they hesitate at the fringe of lifestyles.

Mrs. Dalloway

Direct and brilliant in her account of Clarissa Dalloway’s arrangements for a celebration, Virginia Woolf explores the hidden springs of suggestion and motion in a single day of a woman’s existence.  In Mrs. Dalloway, the unconventional on which the motion picture The Hours was once dependent, Virginia Woolf info Clarissa Dalloway’s arrangements for a celebration of which she is to be hostess, exploring the hidden springs of idea and motion in a single day of a woman’s lifestyles.

Extra resources for Comedias y tragicomedias: Teatro Completo II

Show sample text content

Bien sé que puedes, así que hazlo. Me mancilla el baldón del adulterio, mi sangre se ha enviciado de lujuria; pues, si tú y yo somos uno, y faltas a tus votos, yo asimilo el veneno de tu carne y me prostituye tu contagio. Si respetas tu lecho genuino y a tu fiel esposa, yo vivo sin mancha, y tú, sin deshonra. ANTÍFOLO DE SIRACUSA ¿Me hablas a mí, bella dama? ¡Si no te conozco! Llevo en Éfeso apenas dos horas y tu ciudad me es tan ajena como tus dichos; cada uno mi mente ha examinado y ninguno le cube algo sensato. LUCIANA ¡Vaya, cuñado, cómo cambian las cosas! ¿Desde cuándo tratas así a mi hermana? A Dromio le pidió que te llevara a comer. ANTÍFOLO DE SIRACUSA ¿A Dromio? DROMIO DE SIRACUSA ¿A mí? ADRIANA A ti mismo, y me contaste qué hizo: te dio manotazos, y con cada uno negó que mi casa es l. a. suya, y yo su esposa. ANTÍFOLO DE SIRACUSA ¿Has conversado con esta mujer? ¿Cuál es el meollo de tus tratos? DROMIO DE SIRACUSA ¿Yo, señor? ¡Pero si nunca l. a. he visto! ANTÍFOLO DE SIRACUSA Mientes, sinvergüenza, pues lo que cube es lo mismo que me has dicho en los angeles plaza. DROMIO DE SIRACUSA Jamás he cruzado palabra con ella. ANTÍFOLO DE SIRACUSA ¿Y cómo es que nos llama por nuestro nombre? ¿Será inspiración divina? ADRIANA Le viene muy mal a tu seriedad que finjas tan burdamente con tu criado y lo incites a calmar mi mal humor. No ignoro que es culpa mía tu desapego, mas no añadas a esa culpa tu desprecio. Ven aquí, deja que a tu brazo me ciña: tú eres un olmo, esposo; yo soy l. a. viña cuya debilidad, uncida a tu fuerza, le permite comulgar con tu grandeza. Solo algo inmundo de mí te alejaría: bejuco, musgo vil, hiedra advenediza, cizaña que medra por falta de poda, infecta tu savia y los angeles vida te roba. ANTÍFOLO DE SIRACUSA [aparte] A mí me ha hablado, a mí se refería. ¿Me he casado con ella mientras dormía? ¿Quizá duermo y sueño que su voz percibo? ¿Qué blunders nos engaña los ojos y oídos? En tanto resuelvo tan patente enredo, cumpliré su antojo sin mostrarle miedo. LUCIANA Dromio, a casa; que pongan l. a. mesa mis criados. DROMIO DE SIRACUSA [aparte] ¡Que el rosario y l. a. cruz me libren del pecado! Aquí hay magia negra. ¡Pena de mi pena! Hablamos con duendes, búhos y hechiceras; si no obedecemos, el alma nos chupan, o con sus pellizcos l. a. piel nos torturan. LUCIANA ¿Por qué murmuras en vez de contestar? Zángano, babosa, insecto holgazán. DROMIO DE SIRACUSA ¿Ay, señor, me han transformado de verdad? ANTÍFOLO DE SIRACUSA Será en tu mente, lo mismo que a mí. DROMIO DE SIRACUSA No; te pregunto si aún parezco el mismo. ANTÍFOLO DE SIRACUSA No, tú no has cambiado. DROMIO DE SIRACUSA Sí: me han vuelto un simio. ANTÍFOLO DE SIRACUSA Pues si en algo te conviertes es en asno. DROMIO DE SIRACUSA ¡Sí! Ya siento que me monta y busco un prado. De veras soy un burro. Si no es así, debía conocerla como ella a mí. ADRIANA Vamos, vamos, ya me harté de hacer l. a. boba, de cubrirme los ojos con las manos y llorar, mientras amo y criado se ríen de mis penas. Venga, señor, a comer. — Guarda los angeles puerta, Dromio. — Marido, hoy almuerzo contigo arriba; allí confesarás tus múltiples travesuras.

Rated 4.97 of 5 – based on 25 votes